На днях подходит мужик(М) к стойке общения с клиентами и вещает: мне нужна ступень!
Я: какая ступень?
М: ну ступень.(жестикулирует и показывает что-то четырехугольное)
Я, пытаюсь понять что именно он хочет и задаю уточнающий вопрос: а для чего вам ступень?
М: для палатки!
Я(глаза с чайные блюдца: зачеем????? И начинаю перечислять все, что у нас есть со ступеньками: ступени бетонные, гранитные, лесенки деревянные, металлические.
М(начал заводиться, хватает себя за пальто): вот такую ступень!!!
Тут надо сделать ремарку, по немецки ступень будет Stufe, а он хотел Stoff, материал/текстиль. Чтоб ни себя не бесить, ни мне не терять время, мужик пошел искать все сам со словами: ну может мой немецкий и не так хорош как я думал...
А я вспоминала себя пятнадцать лет назад, когда только переехала в германию и ароме как представиться и назвать свой адресс не знала ни слова по немецки, как составляла на листочке диалоги перед походом в магазин, где нет самообслуживания(булочная, мясницкая, молочная), как искала на название искомого продукта или искомой вещи по два-три синонима, в надежде, что не одно, так другое поймут и помогут... а есть же люди, не заморачиваются....